Alternate Qirā’āt of the Qur’ān and Khātim

 

Suppose the Ahmadis were correct and the meaning of khātam with the fatĥa meant seal of attestation[1], while khātim with the kasra meant the last one. Even then, according to the other qirā’āt of the Qur’ān, the divine text of the Qur’ān does indeed say khātim with the kasra.

 

Background in the Qirā’āt of the Qur’ān[2]

 

The Qur’ān was revealed through Angel Gabriel to Prophet Muhammad عليه الصلاة والسلام in the Arabic language. As in all languages, there were multiple dialects of Arabic. To accommodate for the various dialects of the time, the Qur’ān was revealed in various dialects.

The Qur’ān was originally compiled in a single copy for mass distribution by Zayd bin Thābit رضي الله عنه under the direction of ‘Uthmān bin 'Affān رضي الله عنه in the year 24 A.H. All of the other alternate dialects were disregarded. The only dialect that ‘Uthmān ordered to be preserved was the dialect spoken by the Qurayshī Arabs.

The compilation of the Qur’ān that ‘Uthmān bin 'Affān رضي الله عنه preserved contained only the letters of the Qur’ān, not any of the diacritical marks present in modern copies of the Qur’ān, such as the fatĥas, dhammas, kasras, sukūns, etc. This was done intentionally for several reasons, one of which was to allow for the differences in the qirā’āt.

The qirā’āt (singular is qirā’) are slight differences in the reading of the Qur’ān, stemming originally from the different dialects, which were revealed to Prophet Muhammad عليه الصلاة والسلام. The differences consist of differences in the pronunciations of certain letters, the style of recitation, and most important for this discussion, adjustments in the actual meanings of the words. While the general meanings of the verses remain the same, the small differences serve to bring forth new shades of interpretation, all originating from the same divine letters.

One example of this is the difference in Sūrah Fātihah. It is completely valid to recite the fourth verse as follows:

 

مَلِكِ يَوْمِ ألدِّينِ

Maliki Yowmi al-Dīni

The difference between the two

 

There are ten preserved variant readings of the Qur’ān: seven authentically preserved and three that are acceptable. Of the ten, the Hafs an ‘Asim style has become the de-facto standard and is the most common qirā’ recited in most parts of the Muslim world. By proximity, this is the style that the Ahmadis refer to. Despite the prominence of the Hafs style, all of the other styles are equally legitimate, as they have all been authentically recorded to originate from Prophet Muhammad. In other words, Hafs ‘an ‘Asim is no more authentic than Warsh, Qalūn, or any other style.

 

Use of Khātim in the Qur’ān

 

            As stated above, Mirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad wrote that khātim would mean “the last one”, but argued the divine text says khātam. However, of the ten preserved qirā’āt of the Qur’ān, nine say khātim with the kasra below the tā'.[3][4]

 


Below is a picture of the qirā’ of Qaloon on the authority of Nāf'i written with the kasra:

 

 

Below is a picture of the qirā’ of Warsh on the authority of Nāf'i written with the kasra:


Below is a picture of the qirā’ of Qumbul on the authority of Ibn Kathīr written with the kasra:


Below is a picture of the qirā’ of al-Buzzī on the authority of Ibn Kathīr written with the kasra:


Below is a picture of the qirā' of al-Sūsī on the authority of Ibn 'Amr with the kasra:


Below is a picture of the qirā' of al-Dūrī on the authority of Ibn 'Amr:


Below is a picture of the qirā' of Hishām on the authority of Ibn 'Aāmir:


Below is a picture of the qirā' of Ibn Dhakwān on the authority of Ibn 'Aāmir:


Below is a picture of the qirā'a of Khallad on the authority of Hamza:


Below is a picture of the qirā' of al-Hārith on the authority of al-Kasa'ī:


Below is a picture of the qirā' of al-Dūrī on the authority of al-Kasa'ī:


Below is a picture of the qirā' of Khalaf on the authority of Hamza:


            Even if the Ahmadis insist that the meaning of خاتَم (khātam with the fatĥa) is seal of attestation, the alternate qirā’āt of the Qur’ān explicitly say خاتِم (khātim, with the kasra), meaning the last one, thus confirming that Muhammad صلى الله عليه و سلم is the last prophet of Allah. The translation of khātim al-nabīyīn would be last of the prophets.

 

Ahmadi Rebuttal:

 

             Adam Hani Walker, in his book Finality of Prophethood, Conclusive Proofs From the Holy Qur’ān, Blessed hadīth and Sayings of our Righteous Predecessors, under “Section 2.1 Khātam/Khātim?” wrote:

 

It is very valid that they make this assertion because the word khatim does indeed mean last and this use of the kasra vowel is a valid pronunciation as in accordance with the seven agreed upon forms. However, even this interpretation would in no way adversely affect the claim of Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad (as) because he has very clearly stated that the Holy Prophet (saw) is the last prophet to be sent by Allah (swt) in the sense that after him the blessing and attainment of prophethood is not credited to the beholder, but rather it returns to the Holy Prophet (saw) who, through the Grace of Allah (swt), is the only fountainhead of prophethood. He is in fact the ‘Sahib an-Nabuwwah’ (possessor of the prophethood). Thus, the verse, usually taken to mean that ‘the Prophet Muhammad (saw) is the last and final prophet’ in terms of finality of prophethood implying that there will be absolutely no more prophets after him of any sort, is more accurately explained as ‘he (saw) is the seal of the prophets’, implying that he (saw) was the ‘seal of prophethood’ in terms of being the absolute ‘apex and perfection of prophethood’.

 

Continuing, he wrote that khātam is the agreed upon recitation style of the Muslims and was taught by ‘Ali ibn Abi Talib رضي الله عنه.

 

Muslim Response

 

             Walker acknowledges that khātim is a legitimate pronunciation, confirms that its meaning is last, confirms that the ayah would be translated as last of the prophets, but then insists that the meaning of last of the prophets is more accurately translated as apex and perfection of prophethood. He insists on this position without providing any evidence as to why the apparent meaning is not the actual meaning of the ayah.

             Walker's interpretation also contradicts with Mirza Bashir-ud-Deen Mahmood Ahmad's interpretation of khātim al-nabīyīn. In Invitation to Ahmadiyyat, under the section “Meaning of khatam al-nabiyyin,” he wrote:

 

But many seem to forget that in the divine text, the word khatam is used by God with a fatha, that is, a stroke above it, not with a kasra, a stroke below it. Khatam means 'seal.’ Khatim would mean 'the last person' or 'the last one'. Now 'seal' has the function of attestation. The verse in question would, therefore, mean that Muhammad, the Holy Prophet (on whom be peace), is the seal of the prophets.

 

            In this paragraph, Mirza Bashir-ud-Deen Mahmood Ahmad confirms that khātim al-nabīyīn means last of the prophets.

 

Additionally, Maulawi Nur-ud-Din was questioned how Mirza Ghulam Ahmad could be a prophet despite the clear and definitive narration “there is no prophets after me.”[5] In response, he wrote:

 

Then in the Holy Quran the Holy Prophet is called Khatamun Nabiyyin (Seal of the Prophets) and not Khatimun Nabiyyin (the last of the Prophets). The Holy Quran affirms that the Jews were after slaying the Prophets. Does this mean all Prophets, or some of them?

 

Ironically, even though the two paragraphs above were written to argue in favor of the continuation of prophethood, they refute the argument by Walker, who did not provide any evidence for his interpretation anyways.

 Walker quotes ‘Ali ibn Abi Talib by saying that he taught the style khātam with the fatĥa. ‘Ali ibn Abi Talib كرم الله وجه was the gate of knowledge, but his employment of khātam over khātim does not invalidate the alternate qirāāt of the Qur’ān. ‘Ali رضى الله عنه did not reject or negate other recitation styles, which would give the Ahmadi position more weight. He only preferred one style over the other. But, all of them are authentic and legitimate as they are all traced back to the Prophet Muhammad صلى الله عليه و سلم.

            Therefore, the Qur’ān explicitly states that Muhammad عليه الصلاة والسلام is the last messenger of Allah.

 

Questions to ask Murabbis

1.      If Allah uses the word Khātim in the alternative recitation styles of the Qur'ān, how is the prophethood of the Promised Messiah possible?

2.      If Mirza Bashir-ud-Deen Mahmood Ahmad said khātim means “the last one”, does the ayah khātim al-nabīyīn adversely affect the claims of the Mirza Ghulam Ahmad?

3.      If khātim al-nabīyīn, which translates to last of the prophets, does not mean that there will be no prophets after Muhammad صلى الله عليه و سلم, how does one express the thought of finality of prophethood?

 



[1]               The Ahmadis are correct that khātam means seal, but they interpret it to mean seal of attestation, rather than seal of closure. The English word seal does not solve the problem, as both Muslims and Ahmadis interpret the word differently.

[2]               This is a field in Islamic studies that most Muslims are not familiar with. Therefore, it is appropriate to present a quick explanation of the various qirā’āt of the Qur’ān. This fascinating subject is one of the proofs of the Qur’ān and can be independently studied in English by reading Ahmad von Denffer’s Ulum al-Qur’ān (available for free on the internet) or Yasir Qadhi’s more detailed Introduction to the Sciences of the Qur’ān in Chapter 11. This topic can be confusing at first, so it is best to research this topic.

[3]               This can be independently confirmed by visiting www.alTafsir.com, clicking on the link علم القراءات on the right side, clicking on the English link on the top of the screen, and then entering in Sūrah 33 and verse 40. Next, select any of the reciters from the drop-down menu box labeled “Recitations”. Click on “Display” and scroll towards the bottom of the page until you see khātam written with the fat’ha on the right side in the Hafs an ‘Asim style. On the column to the extreme left, you will see the word khātim, written with the kasra and the commentary بكسر التاء meaning “With the kasra of the tā'”.

[4]               The images below are screen captures of the alternate qirā'āt taken from the Qur’ān in PDF format with certain letters highlighted to show the differences from the standard Hafs reading style.

[5]              Hadrat Maulawi Nur-ud-Din Khalīfatul Masīh I, by Muhammad Zafrulla Khan, page 150