The following are points of interest concerning the preceding text.
i. Each chapter in refutation of the Ahmadi position begins by proving a citation to where their arguments are presented so that they can be independently verified. To avoid presenting an incorrect portrayal of the Ahmadi position, no initial arguments based on independent correspondence with individual Ahmadi missionaries or religious authorities were included.
ii. All arguments from the Islamic perspective are justified with specific references to the Qur’ān and hadīth literature so that the author cannot be accused of mere “personal interpretations” or making statements without justification. All interpretations were verified and conform to 1400 years of Islamic scholarship, whereas the Ahmadi interpretations began roughly only 100 years ago.
iii. To avoid being accused of providing false translations, all translations of the Qur’ān are based on Muhammad 'Ali, the official Ahmadi translation. Ahmadis consider بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ to be the first verse of every chapter of the Qur’ān, so all references may appear to be off by one verse. This should not be a point of contention as both are valid differences of opinion. Certain chapters of the Qur’ān have multiple names, so to prevent confusion for those who are only familiar with the Qur’āns printed by the Ahmadiyya, preference was given to the names present in the Muhammad Ali translation. His translation is considered highly problematic due to verses that were translated in accordance with Ahmadi theology. However, this work did not refer to any of those problematic verses.
iv. All citations were verified from primary sources, not secondary sources, to confirm that statements were not taken out of context in any way.
v. The language was carefully crafted to prevent unnecessary hostilities towards the Ahmadiyya community, while at the same time remaining firm on the position that Ahmadiyya is a false religion and that those who adhere to it are not upon Islam.